Перевод на другую работу и перемещение работника

Обновление: 5 апреля 2017 г.

Нередки случаи, когда кадровики и бухгалтеры, иногда даже опытные, испытывают сложности при отличии друг от друга перевода работника и его перемещения. Рассмотрим, есть ли сходство и чем различаются эти два действия, без которых зачастую немыслима трудовая деятельность сотрудников организации.

Перевод работника

Перевод работника на другую работу является одним из возможных изменений условий трудового договора с ним. Осуществляется он только по соглашению сторон, кроме некоторых зафиксированных в законе случаев. Оформляется соглашение исключительно письменно (ст. 72 ТК РФ).

Перевод может выглядеть (ст. 72.1 ТК РФ) как:

  • постоянное или временное изменение трудовой функции работника;
  • постоянное или временное изменение структурного подразделения, в котором трудится работник, если оно было зафиксировано в трудовом договоре;
  • перевод вместе с работодателем в другую местность.

При этом работодатель не меняется.

Однако там же указан еще один вид перевода – на постоянную работу к другому работодателю. Прежний трудовой договор при таком переводе прекращается, и заключается новый – с другим работодателем.

Перемещение работника

Помимо перевода на другую работу те же нормы закона регулируют и перемещение сотрудника.

Перемещение работника может иметь место только у того же работодателя.

Оно возможно в виде:

  • перемещения на другое рабочее место;
  • перемещения в другое структурное подразделение организации в пределах той же местности;
  • поручение работнику трудиться на другом механизме (агрегате).

Обязательное условие правомерности перемещения – отсутствие изменений в условиях заключенного между сторонами трудового договора. Иными словами, при перемещении не должны меняться зафиксированные ранее в трудовом договоре рабочее место, или подразделение (отдел), или механизм (станок, автомобиль).

Перемещение работника не нуждается в его согласии на это. Несогласие может расцениваться как нарушение трудовой дисциплины и влечь соответствующие последствия в виде дисциплинарного взыскания.

При этом следует учитывать состояние здоровья работника: перемещать его на противопоказанную медицинским заключением работу закон строго запрещает.

Сходство и различия

Перевод на другую работу и перемещение работника сходны в том, что у трудящегося в ходе такого движения меняется рабочее место, или структурное подразделение в той же местности, или механизм, с помощью которого он работает.

Тонкая грань отличий выявляется при определении того, изменяют ли эти действия условия трудового договора, о которых ранее договорились стороны.

Если неизменны – то налицо перемещение.

Если меняются – это перевод, при котором требуется согласие работника и внесение письменных изменений в заключенный трудовой договор.

Например, если в трудовом договоре с секретарем указана в качестве его рабочего места приемная руководителя организации, то переместить его в другой кабинет без его согласия и заключения об этом допсоглашения к трудовому договору нельзя. Если же в трудовом договоре приемная не зафиксирована в качестве рабочего места, то перемещение секретаря в иной кабинет без его согласия правомерно.

Или водителя, принятого согласно трудовому договору «для работы на легковом автомобиле марки «Рено» госномер А 111 ТЛ 77 RUS», нельзя перемещать на автомобиль марки «КИА», но можно перевести с его письменного согласия.

Или продавца, принятого для работы в сетевом магазине в одном районе города, незаконно перемещать для работы в магазин в другом городском районе. Его можно только перевести.

Оформление перевода на другую постоянную работу и перемещения также различается.

В первом случае заключается допсоглашение к трудовому договору, на его основании издается приказ, затем вносится запись в трудовую книжку работника.

Во втором случае издается только приказ руководителя о перемещении работника.

Также читайте:

временный перевод на другую работу

Журнал: Справочник кадровика
Год: 2009
Автор: Андреева Валентина Ивановна
Тема: Документы кадровой службы, Временный перевод на другую работу, Обязательные и дополнительные условия
Рубрика: Заполняем без ошибок

Ранее было рассмотрено, как в специальном разделе Инструкции по кадровому делопроизводству могут закрепляться особенности создания, движения и хранения кадровых документов, оформляемых при переводе работника на другую постоянную работу. В текущем номере журнала остановимся на способах закрепления в Инструкции работы с документами, создаваемыми при оформлении временного перевода на другую работу.

В специальном разделе Инструкции закрепляются особенности создания, движения и хранения кадровых документов по отдельным кадровым функциям с учетом специфики деятельности, организационной структуры, численности работников кадровой службы и пр. Так, в разделе Инструкции «Особенности оформления документов по отдельным кадровым процедурам» выделяется подраздел «Временный перевод на другую работу» (приложение 1).

При составлении текста Инструкции целесообразно указывать сроки составления отдельных документов, а также должности лиц, ответственных за их оформление. Сроки, не установленные нормативными актами, определяются по усмотрению работодателя. Право подписания отдельных кадровых документов руководитель организации может делегировать должностным лицам путем издания соответствующего приказа (по основной деятельности) о распределении обязанностей. Установленное работодателем распределение обязанностей по подписанию кадровых документов отражается в Инструкции по кадровому делопроизводству.

В Табеле форм документов кадровой службы определяется необходимое и достаточное количество форм документов для юридического оформления всех видов временного перевода работников на другую работу (приложение 2).

В Альбом форм документов кадровой службы (приложение 3) включаются унифицированные формы документов (в т. ч. формы, утвержденные самим работодателем), перечисленные в Табеле. Например, типовая форма акта об отказе работника от ознакомления с документами, унифицированная форма приказа о переводе работника на другую работу.

В Сборник типовых и трафаретных текстов (приложение 4) включаются типовые и трафаретные тексты следующих документов: дополнительного соглашения к трудовому договору; докладных записок о необходимости осуществления временного перевода по инициативе работодателя в случаях, предусмотренных ч. 3 ст. 722 ТК РФ; предложения о переводе; уведомления о необходимости осуществления перевода на работу, требующую более низкой квалификации, в случаях, предусмотренных ч. 3 ст. 722 ТК РФ; других документов, создаваемых кадровой службой при оформлении временного перевода на другую работу.

Все действия, осуществляемые с документами при оформлении временного перевода работника на другую работу, фиксируются в Графике документооборота кадровой службы (приложение 5).

Приложение 1

Пример оформления Инструкции по кадровому делопроизводству

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Приложение 2

Пример оформления Табеля форм документов кадровой службы

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Приложение 3

Пример оформления Альбома форм документов кадровой службы

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Приложение 4

Пример оформления Сборника типовых и трафаретных текстов документов кадровой службы

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Приложение 5

Пример оформления Графика документооборота кадровой службы

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Приложение 5

Продолжение

Инструкция по кадровому делопроизводству: временный перевод на другую работу

Кадровая — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: кадровый

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кадровая проблема накладывает ограничения на поддержку и дальнейшее развитие новой инфраструктуры.

Personnel problems impose restrictions on the support and further development of a new infrastructure.

В рамках Национальной полиции действует специальный орган — Кадровая инспекция, призванная рассматривать жалобы частных лиц.

A special institution functions within the National Police — Inspection of Personnel — whose task is to examine complaints by individuals.

Кадровая информация в основной части представлена лишь в сводном виде.

Staffing information in the main part is presented only in summary format.

Кадровая база отдела штаб-квартиры, отвечающего за гендерные вопросы, укреплена за счет создания двух дополнительных должностей.

Staffing capacity of HQ section responsible for gender strengthened, with two posts.

Кадровая и финансовая поддержка: предусматривается, как указано выше.

Personnel and financial support: is envisaged as specified above.

Кадровая секция предоставляет три различных вида услуг: набор персонала, административное обслуживание персонала и профессиональная подготовка.

The Personnel Section performs three distinct services: recruitment, staff administration and training.

Кадровая безопасность: Компаниям следует установить внутренний процесс отбора потенциальных сотрудников и проверки заявлений в полном соответствии с законодательством по вопросам обеспечения равных условий и защиты персональных данных.

Personnel security: Companies should establish an internal process to screen prospective employees, and verify applications, in full respect of the legislation in the areas of equal treatment and personal data protection.

с) Кадровая

секция: 1 должность общего назначения в Группе по местному персоналу;

(c) Personnel Section: 1 post as general support in the Local Staff Unit;

Кадровая секция ЭСКАТО руководствуется этой рекомендацией Рабочей группы при определении обоснованности расходов на арендную плату для целей выплаты субсидий на аренду жилья с марта 2001 года.

The recommendation of the Working Group has been implemented by the ESCAP Personnel Section in determining the reasonableness of the rent for rental subsidy purpose since March 2001.

Под заголовком «Кадровая секция» вставить подзаголовок: Международный персонал: увеличение на одну должность сотрудника категории полевой службы

Under the heading «Personnel Section», insert International staff: increase of one Field Service staff

Кадровая секция ОООНКИ поддерживала тесное взаимодействие с другими подразделениями в целях решения проблемы вакансий и осуществления деятельности по набору персонала на основе составления ежемесячных докладов о заполнении должностей и ротации сотрудников и представления докладов старшему руководству.

The UNOCI Personnel Section has worked closely with the other sections to address vacancies and recruitment activity by maintaining and sharing monthly incumbency and staff turnover reports with senior management.

Кадровая стратегия, регулирующая, среди прочего, использование добровольцев Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, была утверждена в середине 2001 года.

A staffing strategy, including the use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, was promulgated in mid-2001.

ЗЗ. Кадровая ситуация в Группе административного права и необходимость увеличения штатов для устранения задержек с представлением ответов ответчиками рассматривались в рекомендациях 5 и 8 в докладе УСВН.

The staffing situation in the Administrative Law Unit and the need for additional staff to reduce delays in the preparation of the respondent’s replies, were the object of recommendations 5 and 8 of the OIOS report.

Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Кадровая секция обновила файлы с уведомлениями о кадровых решениях по всем сотрудникам и примет меры в целях обновления этих файлов при пересмотре шкал окладов.

The Department of Field Support commented that the Personnel Section had since updated the personnel action notification files of all staff members and would take steps to update those files when salary scales were revised.

Кадровая статистика КССР содержит данные о сотрудниках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, имеющих назначение на период продолжительностью в один год или более того в разбивке по видам назначений.

CEB personnel statistics provide a breakdown of staff in all United Nations organizations with appointments for a period of one year or more by type of appointments.

Кадровая секция отвечает за выполнение всех функций, связанных с набором персонала, оформлением отпусков и учетом рабочего времени, ведением дел, служебной аттестацией, требованиями на возмещение расходов по медицинскому страхованию и другими кадровыми вопросами в Миссии.

The Personnel Section is responsible for all recruitment, leave and attendance, records management, performance appraisal, medical insurance plan claims and other personnel functions within the Mission.

Перевод двух должностей категории специалистов класса С-З: сотрудника по вопросам обеспечения жизни и быта и сотрудника по материально-техническому обеспечению, — соответственно в Кадровую секцию и Объединенную службу вспомогательного обслуживания; с) Кадровая секция.

Redeployment of two P-3 Professional posts, a Welfare Officer and a Logistics Officer to the Personnel Section and Integrated Support Services, respectively; (c) Personnel Section.

Кадровая стратегия ЮНСОА исходит из задачи оказания дистанционной поддержки военным операциям, проводимым в районах, в которых действуют строгие меры безопасности, и, при необходимости, Отделение по поддержке привлекает к выполнению своего мандата национальный персонал.

The UNSOA staffing strategy is based on the requirement to remotely support a military operation in an area with severe security restrictions, and national staff have been included in the staffing table as appropriate in order to fulfil the Support Office’s mandate.

В связи с предлагаемым увеличением штата в 2008 году предлагается создать одну дополнительную должность сотрудника полевой службы, с тем чтобы Кадровая секция могла лучше отвечать растущим оперативным требованиям, обеспечивая одновременно с этим повышение эффективности, гибкости и быстроты реагирования в работе по вспомогательному обслуживанию Миссии.

With the proposed increase in staffing levels in 2008, it is proposed to establish one additional Field Service position to allow the Personnel Section to better respond to increased operational requirements, while at the same time ensure increased efficiency, flexibility and responsiveness in supporting the Mission.

В существующей структуре Кадровая секция, Финансовая секция, Секция закупок и общего обслуживания и Отдел по вопросам безопасности подчиняются непосредственно Главному административному сотруднику, а руководители подразделений технической поддержки подчиняются старшему сотруднику по материально-техническому снабжению (С5).

In the present structure, the Offices of Personnel, Finance, Procurement, and General Services and Security report directly to the Chief Administrative Officer, whereas the Chiefs of the Offices in Technical Support Services report to the Chief Logistics Officer (P-5).

кадровые — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: кадровый

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поскольку МООНЮС пришла на смену МООНВС, она унаследовала от последней существенные кадровые и финансовые ресурсы.

As UNMISS was a successor mission to UNMIS, it inherited substantial human and financial resources from the former Mission.

Секретариату следует предоставить все необходимые для этой работы кадровые и финансовые ресурсы.

The secretariat must be given the human and financial resources it needed for such work.

С самого начала для проведения необходимой организационной работы директору-исполнителю необходимо предоставить достаточные кадровые и иные ресурсы.

The executive director must be provided with sufficient staff and resources from the very beginning to undertake the necessary start-up work.

С 1985 года регулярные кадровые ресурсы Отдела сократились.

The regular staff resources of the Division have decreased since 1985.

Управление проводит обучение должностных лиц, отвечающих за кадровые вопросы в министерствах и ведомствах.

The authority implements this training, targeting officials in charge of the personnel affairs of ministries and agencies.

Поэтому я делаю небольшие кадровые перестановки.

С учетом этого на данном этапе Комитет рекомендует утвердить испрашиваемые для этой функции кадровые ресурсы.

Subject to this, the Committee, at this stage, recommends approval of the staff resources requested for this function.

На следующем этапе будут заменены существующие кадровые системы.

In the next phase, the existing personnel systems will be replaced.

Ресурсы (кадровые, финансовые, материальные) как показатели дееспособности НКО.

Resources (human, financial, material) as indicators of the NCB’s capacity to act.

Для удовлетворения потребностей Подкомитета выделяются дополнительные кадровые и финансовые ресурсы.

Additional human and financial resources were being provided to respond to the Subcommittee’s needs.

Такие кадровые потери ставят под угрозу осуществление стратегии завершения работы.

This loss of staff jeopardizes our efforts to execute the completion strategy.

Если Генеральная Ассамблея пожелает принять такой механизм урегулирования споров, затрагивающих внештатный персонал, Организации потребуются дополнительные кадровые ресурсы.

Should the General Assembly wish to adopt such a mechanism for resolution of disputes with non-staff personnel, the Organization would require additional staff resources.

Государствам следует выделять необходимые кадровые и финансовые ресурсы для системы юридической помощи.

States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system.

Государствам-членам настоятельно рекомендуется предоставлять агентству «Фронтекс» требуемые кадровые и технические ресурсы.

In particular, Member States are urged to provide further human and technical resources to Frontex, as required.

Финансовые, кадровые и технические потребности для осуществления СРПД проработаны лишь частично.

The financial, human and technical requirements for SRAP implementation have been only partially addressed.

Помимо этого потребуется также изыскать необходимые кадровые, финансовые и прочие ресурсы.

However, adequate staff, financial and other resources are necessary to this end.

Регулярно проходят кадровые перестановки в органах исполнительной власти.

On regular basis personnel rearrangements take place in enforcement authorities.

При осуществлении этой инициативы в максимально возможной степени использовались существующие кадровые ресурсы.

To the greatest extent possible, this initiative has occurred through the use of existing personnel resources.

Для выполнения своей предлагаемой долгосрочной и среднесрочной стратегии Группе потребуются соответствующие кадровые и финансовые ресурсы.

In order to implement its proposed long- and medium-term strategy, the Unit would need commensurate human and financial resources.

Правительству нужно направить кадровые и другие ресурсы для укрепления судебной системы в Дарфуре.

In Darfur, the Government needs to channel human and other resources into the judicial system in order to strengthen it.

кадровая — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: кадровый

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В Отделе поддержки Миссии в четырех секциях (кадровая, финансовая, централизованного складирования и распределения и транспорта и управления перевозками) предлагается создать 15 дополнительных должностей.

It is proposed to establish 15 additional Mission Support Division positions in four sections (Personnel, Finance, Central Warehouse and Distribution, and Transport and Movement Control).

Постоянная кадровая и материально-техническая поддержка Сил для Косово со стороны НАТО в обеспечении правопорядка и безопасности.

Continued personnel and logistical support of NATO for the Kosovo Force to maintain a safe and secure environment.

Одной из важнейших проблем является кадровая проблема.

Among the most important issues is the problem of staffing.

Предложенная кадровая стратегия включает пять главных элементов, указанных в диаграмме II.

The staffing strategy proposed essentially comprises five key elements, as depicted in figure II.

Представляется, что кадровая ситуация в Центре не отвечает этим требованиям.

The staffing situation at the Centre does not appear to fulfil this condition.

Помимо усовершенствований на концептуальном уровне, существенно усилена кадровая комплектация учреждений.

In addition to the improvements in content, the staffing structure has been broadly strengthened.

Всеобъемлющая кадровая стратегия включает разработку планов быстрого развертывания прошедшего предварительный отбор и проверку персонала.

The global staffing strategy comprised the development of plans for rapid deployment of pre-screened and pre-cleared staff.

Однако кадровая ситуация в Отделе — это лишь временная аномалия.

The Division’s staffing situation was, however, a somewhat temporary aberration.

Уже была сформирована сильная кадровая база в Центральных учреждениях, и теперь эта работа ведется в отделениях на местах.

A strong staffing base has been established at Headquarters and the process is being extended to the field offices.

Ключевая кадровая поддержка процесса СДП обеспечивается подразделением по стратегии осуществления (ПСО) программы «Руководство и управление» (РУ).

The Implementation Strategy Unit (ISU) in the Executive Direction and Management (EDM) programme provides key staffing support for the ADP process.

В-третьих, благодаря проведению кампании по набору сотрудников на основе создания кадрового резерва для заполнения появляющихся вакансий была решена кадровая проблема.

Third, staffing gaps are being addressed through a recruitment campaign backed by establishment of a «talent pool» to fill future gaps.

Ответственность за выполнение кадровых показателей, включая географические и гендерные показатели, кадровая система возлагает на руководителей департаментов и подразделений.

The staffing system places responsibility for delivering human resources targets, including geographical and gender targets, with the heads of departments and offices.

По нашему мнению, имеющаяся кадровая нестабильность не может быть объяснена одним лишь реформированием Секретариата Организации Объединенных Наций.

In our view, such instability in staffing cannot be explained only by efforts to reform the United Nations Secretariat.

Недостаточно эффективная управленческая, административная и кадровая практика

Management, administrative and personnel practices are not sufficiently robust

Норвегия поддерживает предлагаемые изменения в роли Управления людских ресурсов, в соответствии с которыми повседневная кадровая работа перекладывается на департаменты.

Norway supported the proposed changes in the role of the Office of Human Resources Management, under which departments would undertake all day-to-day personnel administration.

Особую тревогу вызывает кадровая ситуация в Бюро Специального координатора по НРС, и его делегация намерена поднять этот вопрос в Совете.

The staffing situation of the Office of the Special Coordinator for LDCs was of particular concern, and his delegation intended to raise the issue with the Board.

Всеобъемлющая кадровая стратегия предусматривает диверсификацию источников набора персонала для полевых миссий с помощью действующих соглашений внутри системы Организации Объединенных Наций и с государствами-членами.

The global staffing strategy sought to diversify the sources of field staff recruitment through standing arrangements within the United Nations system and with Member States.

Консультативный комитет подчеркивает необходимость обеспечивать, чтобы на этапе сокращения Миссии поддерживалась надлежащая кадровая укомплектованность.

The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage.

Были проведены кадровая оценка и обзор специализации судов.

Staffing and court profiling assessments were undertaken.

В большинстве организаций остро стояла кадровая проблема.

Staffing was an issue for most organizations.

кадровых — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: кадров кадровый

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

К сожалению, нехватка кадровых и финансовых ресурсов помешала представлению просроченных периодических докладов.

Unfortunately a lack of human and financial resources had prevented the submission of the overdue periodic reports.

Укрепление кадровых и информационных ресурсов для создания общенационального потенциала.

Human and information resources are being developed to build country-level capacity.

Государственное управление должно основываться на организационных, правовых, кадровых и финансовых механизмах.

Public administration should be built on the basis of an institutional, legal, personnel and financial framework.

Кроме того, концепция единой кадровой структуры предполагает объединение большинства кадровых служб.

Furthermore, it flows from the concept of a single staff body that most personnel services should be pooled.

Ведется также работа по дальнейшему делегированию административных и кадровых полномочий руководителям на местах.

Further delegation of administrative and recruitment authority to managers in the field is also under way.

Кроме того, было организовано несколько кадровых миссий.

In addition, a small number of recruitment missions have been organized.

Эта система повысила эффективность и правильность кадровых документов, статистических и смежных данных.

The system has improved the efficiency and accuracy of personnel actions, statistics and related issues.

Секретариат будет отвечать за удовлетворение административных и кадровых потребностей членов групп.

The Secretariat would be responsible for handling the administrative and personnel needs of the panel members.

Представители персонала приветствуют любые попытки облегчения применения и понимания кадровых правил.

The staff representatives welcome any attempt to make the personnel rules easier to apply and understand.

Среднее профессиональное образование также занимает значительное место в удовлетворении образовательных и кадровых потребностей северных регионов Российской Федерации.

Intermediate vocational training also plays a considerable role in meeting the training and personnel needs of the northern regions of the Russian Federation.

Созданию устойчивых городских систем водоснабжения и санитарии препятствует нехватка кадровых, институциональных и финансовых ресурсов.

Sustained urban water supply and sanitation systems are constrained by a lack of human, institutional and financial resources.

Тем самым Отдел опосредованно способствует усвоению кадровых правил и практики сотрудниками.

The Office therefore indirectly contributes to staff education in personnel rules and practices.

Успешное выполнение описанных выше функций и оправдание ожиданий государств-членов и гражданского общества потребуют соответствующих кадровых и финансовых ресурсов.

Successfully implementing the functions outlined above and meeting the expectations of Member States and civil society will require adequate human and financial resources.

Был проведен обзор кадровых потребностей Секции.

A review of the staffing needs of the Section was conducted.

В настоящем докладе не предлагается никаких кадровых изменений.

No staff changes are being proposed in the present report.

Были усовершенствованы инструменты отслеживания заявок в отношении кадровых и финансовых ресурсов.

Ниже представлена информация о структуре кадровых групп МООНСИ.

The manner in which the UNAMI human resources teams are structured is set out below.

В пунктах 21 — 62 предлагаемого бюджета содержится подробное описание предлагаемых кадровых изменений по каждому компоненту.

A detailed description of the staffing changes proposed under each component is provided in paragraphs 21 to 62 of the proposed budget.

Подробная информация о предлагаемых кадровых изменениях приводится ниже.

Detailed information on the proposed staffing changes is provided below.

В 2012/13 году продолжилось наращивание аналитического потенциала общеорганизационного хранилища кадровых данных.

In 2012/13, the Human Resources Enterprise Data Warehouse continued to add to the analytical capabilities.

кадровой — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: кадров кадровый

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ему не удалось добиться каких-либо разъяснений со стороны кадровой службы Министерства.

He was unable to obtain an explanation from the personnel office of the Ministry.

Помимо вышеперечисленных оперативных функций будут укреплены и функции Департамента в бюджетной и кадровой областях.

In addition to those operational responsibilities, the Department’s role in the area of budgeting and personnel would also be strengthened.

Управление людских ресурсов отвечает за оказание кадровой поддержки порядка 44000 сотрудникам Секретариата.

The Office of Human Resources Management is responsible for providing human resources support to some 44,000 staff across the Secretariat.

Центр отвечает за внесение всех усовершенствований, обновлений, поддержку и обслуживание общеорганизационной кадровой платформы.

The Centre is responsible for all enhancements, upgrades, support and maintenance relating to the enterprise platform for human resources.

В некоторых организациях консультанты могут использоваться в штаб-квартирах только после их утверждения руководством кадровой службы.

At some organizations, the use of consultants at the headquarters is still subject to the approval of human resource management.

Сектор здравоохранения по-прежнему постоянно нуждается в технической, финансовой и кадровой поддержке.

The health sector is still in continuous need of both technical, financial and Human Resource support.

Группа кадровой практики ЮНОПС начала выверку учетных записей об отпусках.

The UNOPS human resources practice group has begun reconciling its leave records.

Группа будет отвечать также за учет и ведение архивов кадровой информации.

The Unit will also be responsible for maintaining personnel records and archival systems.

Никаких изменений в кадровой структуре Оперативного центра Департамента операций по поддержанию мира не предлагается.

No change has been proposed in the personnel structure of the Situation Centre of the Department of Peacekeeping Operations.

Это ведет к соответствующему увеличению рабочей нагрузки кадровой секции.

This translates into a commensurate increase in the workload of the Personnel Section.

Содействие в руководстве кадровой и финансовой деятельностью секретариата.

Contribute to the personnel and financial management of the secretariat.

Государственный сектор и статистические организации должны учитывать эти изменения в своей кадровой стратегии.

The public sector and statistical organisations have to take account of these changes in their personnel strategies.

На всех уровнях усилия ЮНФПА будут направлены на полную реализацию его кадровой стратегии.

At all levels, UNFPA efforts will concentrate on full implementation of its human resources strategy.

Вторая причина слабости власти — в кадровой плоскости.

The second reason why the authorities are weak lies in the personnel area.

ИМИС является ключевым организационным инструментом, используемым глобальным секретариатом для управления производственными процессами в финансовой и кадровой сферах.

IMIS is the key organizational tool that is used by the global secretariat for business process management relating to finance and human resources.

Создание кадровой основы для различных министерств и секретариатов государства.

Establishing a framework for the personnel of ministries and State secretariats.

УСВН поддерживает этот упорядоченный подход к разработке кадровой стратегии.

OIOS concurs with that structured approach to developing a human resources strategy.

Потенциальным источником информации является учетная документация кадровой службы или отдела закупок представляющей отчетность организации.

Documentation A potential information source is the records of the reporting organization’s human resources department or procurement department.

Отдача от программ МСС более заметна в кадровой области.

The impact of the JPO Programmes is more visible in the framework of human resources.

Группа по кадровой практике готова начать процесс проведения проверок данных о новых сотрудниках с 1 сентября 2013.

The Human Resource Practice Group is ready to launch the process for background checks of new personnel on 1 September 2013.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о